EĞLENCE VE BİLGİ REHBERİM bölümü Hukuk Rehberim / AİHM Başvuru Dilekçe ÖrnEĞİ konusu gösteriliyor Özet:COUR EUROPEENNE DES DROITS DE L’HOMME EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ Conseil de l’Europe - Council ...
| |||||||
AİHM Başvuru Dilekçe ÖrnEĞİ | Açılış Sayfam Yap | Reklam | Kayıt ol | Konuları Okundu Kabul Et |
| | #1 |
| Eleştirmen | COUR EUROPEENNE DES DROITS DE L’HOMME EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ Conseil de l’Europe - Council of Europe - Avrupa Konseyi Strasbourg, France REQUÊTE APPLICATION BAŞVURU présentée en application de l’article 34 de la Convention europeenne des Droits de l’Homme, ainsi que des articles 45 et 47 du Règlement de la Cour underArticle 34 of the European Convention on Human Rights and Rules 45 and 47 of the Rules of Court Avrupa İnsan Hakları Sözleşmesi’nin 34. ve Mahkeme İç Tüzüðü’nün 45 ve 47. maddeleri uyarınca sunulmuştur. IMPORTANT: La présente requête est un document juridique et peut affecter vos droits et obligations. This application is a formal legal document and may affect your rights and obligations. Bu başvuru hukuki bir belgedir ve hak ve yükümlülüklerinizi etkileyebilir. I- LES PARTIES THE PARTIES TARAFLAR A. LE REQUÉRANT/LA REQUERANTE THE APPLİCANT BAŞVURUCU (Renseignements à fournir concernant le requérant/la requérante et son/sa represantant(e) éventuel(le) (Fill in the following details of the applicant and the represantative, If any) (Başvurucu ve varsa temsilcisi hakkında verilmesi gereken bilgiler) 1. (Nom de familie/ Surname) Soyadı............................................ .... 2. (Prénom (s)/ First name (s)) Adı............................................... ...... (***e: masculin/feminin ***: male/female) Cinsiyeti: erkek/kadın 3. (Nationalité/Nationality) Milliyeti......................................... . 4.(Profession/Occupation) Mesleði.......................................... .. 5. (Date et lieu naissance/Date and Place of birth) Doðum tarihi ve yeri .................................................. ...... 5.(Domicile/Permanent address) İkametgahı .................................................. .................................................. .................... .................................................. .................... .................................................. .................... 7. Tel. No....................................... 8. (Adresse actuelle (si diffêrente de 6.)/ Present address (if different from 6.)) Şu anki adresi (6’da belirtilen ikametgahından farklı ise) .......................... .................................................. .................... .................................................. .................... .................................................. .................... 9. (Nom et prénom du/de la représentant(e)/ Name of represantative) Temsilcinin adı....................................... 10. (Profession du/de la représentant(e)/Occupation of represantative) Temsilcinin mesleði........................................ 11.( Adresse du/de la représentant(e)/ Adress of represantative) Temsilcinin adresi................................... 12. Tel No................................................ ......... Fax No................................................ .............. B. LA HAUTE PARTIE CONTRACTANTE THE HIGH CONTRACTING PARTY YÜKSEK SÖZLEŞMECİ TARAF (Indiquer ci-après le nom de l’Etat/des Etats contre le(s)quel(s) la requète est dirigée) (Fill in the name of the State(s) against which the application is directed) (Aşaðıda başvurunun hangi devlet aleyhine yöneltildiðini belirtiniz.) 13. .................................................. .................................................. .................................. (*) Si le/la requérant(e) est represanté(e), joindre une procuration signée par le/la requérant(e) en faveur dulde la représentant(e) A form of authority signed by the applicant should be submitted it a reprasentative is appointed. Eðer başvurucu temsil ediliyorsa, temsilciyi vekil atayan ve başvurucunun imzasını taşıyan bir Yetki Belgesi ekleyiniz. II- EXPOSÉ DES FAITS STATEMENT OF THE FACTS OLAYLARA İLİŞKİN AÇIKLAMA (Voir chapitre II de la note explicative) (See Part II of the Explanatory Note) (Açıklayıcı Not’un II. Bölümüne bakınız) 14. .................................................. .................................................. .................................................. ........................ Si nécessaire, continuer sur une feuille séparée Continue on a separate sheet if necessary Eðer gerekli görüyorsanız ayrı bir sayfada devam edebilirsiniz. III- EXPOSÉ DE LA OU DES VIOLATION(S) DE LA CONVENTION ET/OU DES PROTOCOLES ALLÉGUÉE(S), AINSI QUE DES ARGUMENTS  L’APPUI STATEMENT OF ALLEGED VIOLATION(S) OF THE CONVENTION AND/OR PROTOCOLS AND OF RELEVANT ARGUMENTS BAŞVURUCU TARAFINDAN ÖNE SÜRÜLEN SÖZLEŞME VE PROTOKOL İHLALLERİ İLE İDDİALARIN DAYANAKLARINA İLİŞKİN AÇIKLAMA (Voir chapitre III de la note explicative) (See Part II of the Explanatory Note) (Açıklayıcı Not’ta III. Bölüme bakınız) 15. .................................................. .................................................. .................................................. ............................ Si nécessaire, continuer sur une feuille séparée Continue on a separate sheet if necessary Eðer gerekli görüyorsanız ayrı bir sayfada devam edebilirsiniz. IV- EXPOSÉ RELATIF AUX PRESCRIPTIONS DE L’ARTICLE 35 § 1 DE LA CONVENTION STATEMENT RELATIVE TO ARTICLE 35 § 1 OF THE CONVENTION SÖZLEŞMENİN 35. MADDESİNİN 1. FIKRASINA İLİŞKİN AÇIKLAMA (Voir chapitre IV de la note explicative. Donner pour chaque grief, et au besoin sur une feuille séparée, les renseignements demandés sous les points 16 a 18 ci-apres) (See Part IV of the Explanatory Note. If necessary, give the details mentioned below under points 16 to 18 on a separate sheet for each separate complaint) (Açıklayıcı Not’un IV. Bölümüne bakınız. Her şikayet için, gerektiðinde ayrı bir sayfa kullanarak, aşaðıda 16’da 18’e kadar numaralanmış alt bölümlerde istenen bilgileri veriniz) 16. Décision interne définitive (date et-natura de la décision, organe - judiciaire ou autre - l’ayant rendue) Final decision (date, court or authority and nature of decision) Nihai karar (kararın tarihi, niteliði, Kararı veren merci -adli veya diðer-) .................................................. .................................................. .................................................. .......................................... Si nécessaire, continuer sur une feuille séparée Continue on a separate sheet if necessary Eðer gerekli görüyorsanız ayrı bir sayfada devam edebilirsiniz. 17. Autres décisions (énumérées dans l’ordre chronologique en indiquant, pour chaque décision, sa date, sa nature et l’organe -judiciaire ou autre- l’ayant rendue) Other decisions (list in chronological order, giving date, court or authority and nature of decision for each of them) Diðer kararlar (tarih sırasına göre her kararın tarihi, niteliði ve kararı veren merci -adli veya diðer- belirtilmelidir.) .................................................. .................................................. .................................................. ............................................ Si nécessaire, continuer sur une feuille séparée Continue on a separate sheet if necessary Eðer gerekli görüyorsanız ayrı bir sayfada devam edebilirsiniz. 18. Dipos(i)ez-vous d’un recours que vous n’avez pas exercé? Si oui, lequel et pour quel motif n’a-t-il pas été exercé? Is there or was there any other appeal or other remedy available to you which you have not used. If so, explain why you have not used it. Başvurmadıðınız başka bir çözüm yolu var mı? Eðer varsa, nedir ve neden bu yola başvurulmadı? .................................................. .................................................. .................................................. .................................... Si nécessaire, continuer sur une feuille séparée Continue on a separate sheet if necessary Eðer gerekli görüyorsanız ayrı bir sayfada devam edebilirsiniz. . V- EXPOSÉ DE L’OBJET DE LA REQUÈTE ET PRÉTENTIONS PROVISOIRES POUR UNE SATISFACTION EQUITABLE STATEMENT OF THE OBJECT OF THE APPLICATION AND PROVISIONAL CLAIMS FOR JUST SATISFACION BAŞVURUNUN AMACINA VE HAKKANİYETE UYGUN TATMİN TALEPLERİNE İLİŞKİN AÇIKLAMA (Voir chapitre V de la note explicative) (See pat V of the Explanatory Note) (Açıklayıcı Not’un V. Bölümüne bakınız.) 19. .................................................. .................................................. .................................................. .......................... Si nécessaire, continuer sur une feuille séparée Continue on a separate sheet if necessary Eðer gerekli görüyorsanız ayrı bir sayfada devam edebilirsiniz. VI- AUTRES INSTANCES INTERNATIONALES TRAITANT OU AYANT TRAITÉ L’AFFAIRE STATEMENT CONCERNING OTHER INTERNATIONAL PROCEEDINGS DİĞER ULUSLARARASI MAKAMLAR ÖNÜNDEKİ USULLERE İLİŞKİN AÇIKLAMA (Voir chapitre VI de la note explicative) (See Part VI of the Explanatory Note) (Açıklayıcı Not’un VI. Bölümüne ilişkin açıklama) 20. Avez-vous soumis à une autre instance internationale d’enquéte ou de règlement les griefs énoncés dans la présente requète? Si oui, fournir des indications détalilées à ce sujet. Have you submitted the above complaints to any other procedure of international investigation or settlement? If so, give full details. Bu başvurunuzdaki şikayetlerinizi başka bir uluslararası makama sundunuz mu? Eðer sunduysanız, bu konuda ayrıntılı bilgi veriniz. .................................................. .................................................. .................................................. ................... Si nécessaire, continuer sur une feuille séparée Continue on a separate sheet if necessary Eðer gerekli görüyorsanız ayrı bir sayfada devam edebilirsiniz. VII- PIÈCES ANNEXÉES (PAS D’ORIGINAUX, UNIQUEMENT DES COPIES) LIST OF DOCUMENTS (NO ORIGINAL ONLY PHOTOCOPIES) BELGELER LİSTESİ (BELGELERİN ASLI DEĞİL SADECE ÖRNEKLERİ) (Voir chapitre VII de la note explicative, joindre copie de toutes les décisions mentionnées sous ch. V et VI ci-dessus. Se procurer, au besoin, les copies nécessaires, et, en cas d’impossibilité, expliquer pourquoi ceiles-ci ne peuvent pas ètre obtenuès. Ces documents ne vous seront pes retcurnès.) (See Part VII of the Explanatory Note. Include copies of all decisions refered to in Parts IV and VI above. If you do not have copies, you should obtain them. If you cannot obtain them, explain why not. No documents will be returned to you.) (Açıklayıcı Not’un VII. Bölümüne bakınız. Yukardaki IV ve VI. alt bölümlerde belirtilen bütün kararların örneðini ekleyiniz. Eðer bu belgeler elinizde yoksa temin ediniz. Eðer temin edemiyorsanız bunun nedenini açıklayınız. Gönderdiðiniz belgeler size geri verilmeyecektir.) 21. a)................................................ .................................................. ................................. b)................................................ .................................................. ................................. c)................................................ .................................................. ................................. VIII- DÉCLARATION ET SIGNATURE DECLARATION AND SIGNATURE BİLDİRİM VE İMZA (Voir chapitre VIII de la note explicative) (See Part VIII of the Explanatory Note) (Açıklayıcı Not’un VIII. Bölümüne bakınız) 22. Je déclare en toute conscience et loyauté que les renseignements qui figurent sur la présente formule de requète sont exacts. I hereby declare that, to the best of my knowledge and belief, the information I have given in the present application form is correct. Bu başvuru formunda vermiş olduðum bilgilerin doðru olduðunu bilgim ve inancım dahilinde beyan ederim. Lieu/Place /Yer............................................... ......................... Date/Date /Tarih............................................. ......................... (Signature du/de la requérant(e) ou du/de la représentant(e)) (Signature of the appilcant or of the representative) (Başvurucunun veya temsilcinin imzası) |
| | |
![]() |
| Seçenekler | |
| Stil | |
AİHM Başvuru Dilekçe ÖrnEĞİAİHM Başvuru Dilekçe ÖrnEĞİ konusu, EĞLENCE VE BİLGİ REHBERİM/Hukuk Rehberim bölümünde tartışılıyor . | |
Benzer Konular | ||||
| Konu | Kategori | |||
| Şirket Kuruluş İşlemleri | Uygulama & Döküman | |||
| TC Kimlik No ile SRC Belgesi Sorgulama | Site Rehberim | |||
| Gübreleme Amaciyla Toprak örneği Alinmasi | E-F-G | |||
| Vergi Mevzuatı ile İlgili Dilekçe Örnekleri | Uygulama & Döküman | |||
| Vergi Hukuku Dilekçe Örnekleri | Uygulama & Döküman | |||
| ||||
| Konu | Kategori | |||
| Evden eve nakliyat | Liseler & Üniversiteler | |||
| Şehir ve Firma Rehberi | Tatil ve Oteller | |||
| Tatil ve Oteller | Seo | |||